Рекламное место 250x100 Отчетность через интернет Рекламное место 250x100
Клин online - информационный портал
Справочник Афиша Новости Для гостей Контакты Услуги и цены Объявления Регистрация
 
Новые компании

Апостилированные переводы с арабского или греческого языка – лучший способ подтвердить иностранный диплом

Обучение за границей – идеальный способ получить качественное и по-настоящему европейское образование. Только вот есть у этого способа один небольшой недостаток: в соответствии с законами Российской Федерации любой иностранный диплом нуждается в подтверждении. А именно – в нотариально заверенном переводе его копии.

К счастью, эта проблема не так уж и сложна. Потому что любой иностранный документ можно сделать действительным и на территории РФ, с помощью правильного перевода. И лучше всего заказать его в специализированном бюро, производящем варианты переводов греческого языка и других сложных языков.

Как происходит перевод документа

Перевод документа происходит довольно просто: клиент приносит документ в бюро, сообщает о том, для каких целей нужен перевод (в нашем случае – подтверждение диплома) и продолжает заниматься своими делами.

Бюро же предоставляет документ штатному переводчику, носителю языка или человеку, идеально его знающему. Эти две характеристики – статус штатного сотрудника и знание языка очень важны. В первом случае сохраняется полная конфиденциальность информации, во втором – гарантируется максимально точный перевод документа.

Несколько дней переводчик работает с документом, после чего предоставляет результат бюро. Бюро ставит на документ свой апостиль и передает перевод клиенту.

Вся работа может продолжаться от нескольких дней до пары недель, в зависимости от сложности языка, количества документов. Например, услуги переводов с арабского занимают больше времени, так как специалистов, знающих этот язык, не так уж и много.

Почему важно правильное заверение переведенного документа?

А именно – апостилирование? Все просто: без апостиля, правильно зарегистрированного и принадлежащего бюро, нотариус не станет заверять переведенный документ.

Именно печать апостиля является гарантией того, что бюро несет ответственность за точность формулировок. А в случае возникновения любых вопросов всегда можно сослаться на апостиль, подтверждающий точность документа.

Конечно, перевод с апостилированием стоит дороже. Но разве это имеет значение по сравнению с выгодами, получаемыми от заверения диплома и получения работы своей мечты? Конечно же, нет.

Поэтому не стоит экономить или думать, что это можно сделать и самому – специалисты, занимающиеся переводами, сделают документы максимально точными.


« Горнолыжные курорты Хорватии и... Имидж бизнес-центра класса А з... »

Яндекс.Погода
Анонсы
Партнеры проекта
Солнечногорск онлайн - деловой справочник Солнечногорская доска бесплатных объявлений
Петровское Cельское Поселение
Клин онлайн
2006-2024 ©  Умные сети
Сегодня: 20.04.2024
 
Использование материалов возможно только с письменного разрешения администрации портала.